[FAQ Section 15] [FAQ Section 13] [Banat FAQ Index] [Banat FrontPage]

ENGLISH - CROATIAN SAMPLE LETTERS


This file will contain two sample letters in English and Croatian: one to a Paster (C1 and C2) and one to an archive (C3 and C4). Please pay special attention to the instructions for placing diacritical marks on the Croatian letter so it can be understood by the recipient.
C1: English Letter to Pastor:
Date

Dear Pastor,

In order to complete my family history, I would need information about my ancestor _________, born _______________ in ______________.

May I kindly ask you to send me a complete extract of the birth record from the parish register for the above named.

Should it be possible to send me extracts of the birth, marriage or death records for his parents, who are supposed to have lived in the same town, I would be most grateful for this help.

I am enclosing 10 DM to cover the necessary fees. Should you incur additional expenses, please let me know.

Thank you in advance for your aid.

Respectfully yours,

Your name

Address






C2: Croatian Letter to Pastor:


(Instructions:
1. After the word "pretku", fill in the name of your ancestor, after "roden", his birth date, and after "u", his place of birth.

2. Enclose the equivalent of 10 DM (or if in the States, a money order and 2 International Postal Reply Coupons).

3. Address envelope to

???
Town
Croatia

4. Note that Serbo-Croatian has some diacritic marks which are not present in English. In particular, note the use of the following representations below. When you write your letter, you should modify the copy as follows:

c/ represents c with an acute (i.e. slanting up) accent
cV represents c with an inverted circumflex above it (hacek)
sV represents s with an inverted circumflex above it (hacek)
ZV represents A with an inverted circumflex above it (hacek)
zV represents z with an inverted circumflex above it (hacek)
d+ represents d which is crossed like a "t" in English (eth?)

5. Note that this letter is framed as if written by a man. If a woman sends this letter, all words ending in capital O should be changed to end in -la (i.e. "zamoliO" becomes "zamilila").

6. Finally, if you wish to ask about a female rather than a male ancestor, please write "rod+ena" rather than "rod+en".)



PosVtovani svec/enicVe,

ZVeljec/i popuniti neke praznine u historiji svoje obitelji, trazVim informacije o svom pretku ________, rod+en ________ u _________ .

ZamoliO bih Vas lijepo poslati mi kompletan izvod iz matricVne knjige (obiteljske knjige) koji se ticVe visVe imenovanog.

Ako je moguc/e poslati i izvode koji se ticVu roditelja visVe imenovanog, koji su navodno zVivjeli u istom mjestu, doknadno bih Vam zahvaliO.

SValjem Vam ________ za trosVkove. Ako ima visVe trosVkova, obavestite me, molim Vas.

SrdacVno VasV,
C3: English Letter to an Archive: Same as English letter G3 under the English-German sample letters

C4: Croatian Letter to an Archive: To be prepared.


0 - 0 - 0


[FAQ Section 15] [FAQ Section 13] [Banat FAQ Index] [Banat FrontPage]