["Conversations with the Elders" HOMEPAGE]
["a letter from SIBERIA" HOMEPAGE]
["a letter from SIBERIA" INDEX]
[ Ethnic, Religious,National Index]
[Location (Address) Index]
[ Map Room]
[ Master IndexPage]
[FEEFHS FrontPage]
[Website Index]
Conversations with the Elders, No. 9
Frederick Goertmann (born 1922) and
Agatha Mare Goertmann (born 1924)
by Sister Alice Ann Pfeifer,
C.S.A.
with Sister Mary Elise Leiker, C.S.A.
© Copyright 1997, Congregation of the Sisters of St. Agnes, Fond du Lac,
Wisconsin and FEEFHS, all rights reserved
Latest Update: 27 January 1997 (Links updated)
Why didn't 72-year-old old Agatha Goertmann want us to come to
her house? What would
we find there - untold poverty and everything in disrepair, a
cruel or drunken husband, a son
or daughter with a shameful mental or physical condition? These
questions lingered in our
minds as we walked her home from church one cool and bright
Sunday in October [of
1996].
The week before, Agatha had readily consented to an interview
with us, but then she had
hesitated a bit when she learned that our practice was to go to
our subjects' homes rather than
to have them come to ours. "Are you sure you don't want me to
come to your house?" she
had asked. "Yes," Sister Mary Elise assured her. "We will
understand your life so much better
if we can be with you in your own home."
The Home of Frederick and Agatha
Agatha's street looked like many of the little German
neighborhoods we had seen in our part
of Chelyabinsk. "Do many Germans live on this street?" Sister
Mary Elise asked as we turned
left from Prokatnaya Street. Not anymore, we were told. Before,
Spiesses, Rohrs, Beckers,
and other German families had lived in this neighborhood, but now
the Goertmanns were
surrounded by Russian and Tartar neighbors. The Germans who had
not already died had
migrated to Germany.
As Agatha led us though her front gate, I spotted a nice-looking
car beside her house. No, we
are not about to encounter a situation of desperate poverty, I
thought to myself. When
Agatha opened the front door for us, her husband quickly
descended upon us from the kitchen
where he was frying bacon. After precursory introductions all
around, he whisked our coats
off the hook where we had just placed them. "Those hooks are for
work clothes," Agatha
quietly explained.
We were then taken to the living room on the far end of the
house, where her husband joined
us. It didn't take long to notice that Frederick was an
energetic man with a sharp and curious
mind and an equally sharp tongue. Although Agatha had told him
about us in advance and
about the general purpose of our visit, there was obviously much
more that he wanted to
know before we could proceed.
As Sister Mary Elise answered his questions in the Volga German
dialect that both of them
could speak with ease, I quietly followed my usual routine of
beginning to snap candid
photographs of the people in the room. Because nearly every
Russian whom I have ever met
warms up to a camera as fast as an infant returns a smile, I
almost jumped out of my shoes
when I suddenly heard Frederick bark, "Das ist genug!
(that is enough!)" I had taken
only three pictures of him. I glanced at his face and there
wasn't a trace of a smile. This
man meant business. Was he the reason Agatha had not wanted to
bring us into her
home?
Further into the conversation, I understood enough German to know
that Frederick wanted to
know my age. It soon became evident that he had asked because I
looked too young to be
retired and if I wasn't retired, why wasn't I working at a "real
job" like everyone my age? I
was in a pickle. I decided that I would try to speak for myself,
using my scant knowledge of
Russian to communicate, instead of relying on Sister Mary Elise
to speak for me in
German.
I would not, I decided, launch into any explanations about
Catholic sisters to a man who
clearly had little knowledge of his wife's religious traditions
and beliefs. I would not call
myself a student, either, even though taking private Russian
lessons had been consuming the
lion's share of my time in Russia. No, I thought, I was here for
an interview, and I would
simply tell him that I am a journalist.
Wrong decision. No sooner were the words out of my mouth than he
wanted to know where
my credentials were. Why should he believe that I am a
legitimate journalist? Maybe I am a
spy! Maybe I am carrying a concealed tape recorder! The longer
he spoke, however, the
harder it became for him to hide a little smile forming at the
corners of his mouth. Soon he
shifted his attention from me back to Sister Mary Elise, and the
two of them conversed in
German again. But his wife so frequently interrupted him with one
simple Russian word,
"Khvatit! - meaning, "Enough!" - that I eventually
understood he was, purely and
simply, "a card"!
He was saying all kinds of things, often in a feigned harsh tone,
just to see what kind of
reaction he would get. Soon all of us were laughing openly at
many of the comments, but
whenever it seemed as though he was crossing the boundaries of
good taste,
"\Khvatit!" again erupted from his wife's mouth - then a
high-pitched little laugh that
reminded me of the laughter that teachers try to suppress
whenever they are disciplining a
class clown who really is, after all, quite funny.
Once we felt quite comfortable with our hosts - and a natural
break occurred in the
conversation - we were invited to the kitchen for a simple lunch
of fried bacon, fresh bread,
apple kuchen, honey from a beehive that Frederick tends in the
forest, black tea, and a
popular Russian wine much like the Christian Brothers brand sold
in the US.
Only after a long lunch punctuated with frequent hearty laughter
did we get down to the
business of the day - learning about the lives of two people who
probably never would have
met, much less married, if the policies of a mad dictator had not
brought them together
almost 50 years ago. For although both Frederick and Agatha had
been born in villages on
the hilly side of the Volga River, in those days they lived their
lives worlds apart. In 1922 he
had been born into a prosperous Lutheran family in Frank, still
today a thriving little town of
3,000. In 1924 she had been born into a poor Catholic family in
Seewald, a village that is
now extinct.
A Kulak's Child: Frederick's Story
"Ich war ein Kulakskind" is how Frederick begins his
story: "I was the child of a
kulak." The scene of his parents' "crime" (prosperity earned by
hard work) was the village of
Frank. There his father, Karl Goertmann, had been born in 1890,
and his mother, Katharina
Brungardt, in 1898. When dictator Joseph Stalin ordered the
liquidation of the kulaks
in 1929, there was no question that the Goertmanns were wealthy
enough to be considered
enemies of the people. They owned four horses, four oxen, two
cows, three pigs, and 20
sheep. Twelve members of the extended family, including a
grandmother and grandfather, all
shared one big house in Frank.
(Actually, if things had gone right for Frederick's father
earlier in his life, he would never
have needed to face the dreaded liquidation of the kulaks.
Karl Goertmann and his
beloved,
Mathilda Brungardt, had emigrated to the United States in 1915,
but once they reached Ellis
Island, only Mathilda passed the health screening process. Karl
was diagnosed with
glaucoma, so U.S. immigration officials sent him back to Russia.
Matilda went ahead and
entered the country, settling either in Chicago or someplace in
Washington State, and waited
for Karl someday to find a way to join her.
As time passed, however, it became evident that he would never
realize his dream of living in
America. Mathilda then married someone else and, back in Frank,
so did Karl; he married
Mathilda's sister, Katerina. During the Goertmann couple's years
in Frank, their union
produced a daughter, Olinda, in 1918 and four strong sons: Karl
in 1920, Frederick in 1922,
Johannes in 1924, and Jacob in 1926. To this day, Frederick
wonders whatever happened to
his Aunt Mathilda, and he would welcome word from anyone in the
United States who might
know.)
In early 1930, the order for the Goertmann family's exile to the
Dzhambul region of
Kazakstan was ruthlessly and swiftly enforced, even though Mrs.
Goertmann was close to
bearing the fifth of her six healthy children. (Olinda had died
in infancy.) When authorities
came to arrest the family, all their property was seized except
the basic requirements for their
journey. Frederick recalls that his father was not even allowed
to take along an extra pair of
shoes that were found hidden under a quilt.
The family then was taken from Frank to Hussenbach by wagon and
there was held captive
for about a week, as kulak families throughout the area
were rounded up like cattle.
At last all of the deportees were herded, again like cattle, onto
railroad boxcars for the long,
arduous trip to Kazakstan.
About two weeks later, weary and dirty, they were deposited in an
area that seemed like a
vast wasteland, with nothing visible for miles around, not even a
tree. Until 1934 the
Goertmanns and another family, a total of perhaps a dozen people
in all, shared a converted
animal stable for a dwelling. There they lived like the farm
animals they were displacing, not
owning a stick of furniture and, at night, bedding down on straw
mats on the floor.
Frederick's father, however, being a man of unflagging industry
and resourcefulness, by 1934
was making important improvements for the family. He procured a
milking cow and built his
wife and children a new home. Twelve-year-old Frederick then
began to enjoy something of
a normal youth, at times pulling boyish pranks such as crossing a
river on the back of a pig.
("Those pigs had lice the size of my thumbnail," he remarks
today, grinning broadly and
extending a thumb, his wife again exclaiming,
"Khvatit!"
Life continued to improve for the Goertmanns - until the ugly
clouds of war began to gather
in the early 1940s. Then in 1942 as Hitler's soldiers advanced
into Russia, the four oldest
males in the Goertmann family were ordered into the Soviet
trudarmiya. They were
transported to Chelyabinsk, where they endured brutal labor camp
conditions throughout the
duration of the war - the ones who lived through it, that is.
After one year and two months
of heavy labor in Chelyabinsk, Frederick's father died of hunger.
It was to be three more
years before his mother would even learn the news, delivered to
her by Frederick after he
received permission to visit her in Kazakstan in 1946, the year
after the war ended.
In the part of Chelyabinsk now known as the metallurgical region,
Frederick worked in a steel
plant and slept and ate in a barracks crammed with bunks for 300
men. Some days all that
the men were given to eat was one loaf of bread for all 300,
which they scrupulously divided
into 300 portions so that each man would get at least something.
The prisoners learned to be
very resourceful in their search for food, and they also learned
to eat almost anything.
They were frequently surprised at how good some things tasted.
"In that situation you had
only one constant thought, " Frederick observes today, "and that
was, if you don't eat
something, you are finished." One night in the middle of
winter, he and some
comrades on night watch duty covertly dug out of the ground a few
pails of rotten potatoes.
The men ate the potatoes after mashing them into patties,
peelings and all. Other times they
ate soup made from boiled grass and leaves. He says when he now
thinks about some of the
things he ate, he can hardly believe that he was ever that
hungry.
Death constantly lurked nearby, threatening to destroy any man
without a robust constitution
and a strong will to live. During one especially difficult
night, more than 20 men died. The
next day, in a place behind the factory, the living were ordered
to dig a huge common grave
for the deceased. But in time so many prisoners died that there
was no possibility of burying
them all, and the bodies just piled up in the open.
In 1945 when the war ended, Frederick and his brothers,
amazingly, had survived the ordeal
that had killed their father. "It was very important that your
country helped defeat Hitler,"
Frederick now adds as an afterthought "or else all of us today -
both we here in Russia and
you in America - might be living in the Third Reich."
In 1946, Frederick says with a tinge of mischief in his voice, he
was given his freedom.
Although the men were not actually free to leave Chelyabinsk or
even to abandon their life in
the barracks, in that year they were given permission to visit
the labor camps of the women,
who were being held in other parts of the city. One day on such
a visit, blue-eyed Agatha
Mare (pronounced "MA-reh") caught his fancy. Frederick struck up
an acquaintance with her,
the two began exchanging letters, and a year later, he says with
a twinkle in his eye, "I paid
three rubles for her." (That was the price of the couple's
official marriage papers.
A Widow's Child: Agatha's Story
From her village on the Volga to a heavy labor camp in
Chelyabinsk, Agatha's journey went
by a different route and on a different timetable from
Frederick's.
Her father, Johannes Mare (1896-1935), had been someone with
ambitions that he was never
able to realize. As a young man, Johannes had traveled from his
native German village of
Seewald to the Russian town of Krasny Kut, across the Volga
River, to study agronomy. For
some reason he could not finish his studies, but he returned to
Seewald with the latest and
best varieties of seeds to try on the farmland of his native
village. He married another
Seewalder, Angelina Schwaab (1901-1965), and became the father of
six children, three of
whom lived into adulthood. Those three were Agatha, born
September 9, 1924; Andreas,
born April 28, 1928, and Maria, born December 29, 1934.
As a child Agatha received a full seven years of education, the
first four in her own village of
Seewald and the following three in nearby Dietel. All
instruction was done in the German
language, except the hour when Russian was taught. Agatha
studied all of the basic subjects
plus a few others such as chemistry, but by far her favorite
class was German. Both reading
and writing in the German language were easy for her.
It wasn't until one day in the middle of 1935 that Agatha's
childhood as anything but
uneventful. While her father and several other men were working
in the fields, a sudden
rainstorm drove them to the shelter of a nearby tent. Before the
storm had passed, her father
and another man lay dead from a lightning strike. The remaining
years of Agatha's childhood
were dark and unpleasant. The year of her father's death was
also the year that communists,
renewing their efforts to stamp out religion in the countryside,
razed her village's Catholic
church.
Agatha remembers life on the collective as boring and difficult.
Her mother, a tobacco field
worker, was busy every day from early in the morning until late
at night. Angelina Mare
never remarried, so after the death of her husband, the sole
responsibility of raising three
children between the ages of 1 and 11 fell entirely on her.
At age 13, Agatha began working in the fields, too, by fulfilling
such tedious tasks as picking
weeds. When she was 17 war with Germany broke out, and in
September of 1941, all the
ethnic Germans of her village were rounded up for exile. Then,
as Frederick's family had
done 11 years earlier in Frank, Agatha's family packed only what
they could carry as they
waited for wagons to take them to Hussenbach, 25 kilometers away
from there they boarded
railroad boxcars that carried them to central Siberia. They
arrived in Omsk on October 5.
After disembarking from the train, they went another 400
kilometers north by river boat, to
the site of the collective that was to be their new "home."
A little more than a year later, in January of 1943, all the
women of Agatha's collective ages
16 and up were ordered into the trudarmiya in Chelyabinsk.
No exceptions were
made, not even for the mothers of infants and toddlers. (Who
had to go into the
trudarmiya and who could remain behind, Agatha explains,
depended entirely on the
inclinations and disposition of the Soviet commandant of any
given collective. The
commandant on hers was merciless.)
Because the month was January, the women could not go to the
train station by the same
river boats on which they had ridden in October of 1941. If they
would have used
horse-drawn wagons in the bitter cold, the animals' eyes would
have frozen shut. So the
women were ordered to walk. From January 9 to January 15,
spending nights in homes that
their Soviet guards commandeered along the way, they marched some
400 kilometers to
Omsk. None of the marchers froze or starved to death, but Agatha
was grateful for her felt
boots and her father's heavy coat.
Living conditions that Agatha experienced in the women's camp in
Chelyabinsk were similar
to those of Frederick in the men's camp. She, too, was placed in
a barracks divided into three
rooms, 100 prisoners to a room. Her only protection from the
cold were the clothes and
bedding she had managed to carry from her home on the collective
in central Siberia. She
was assigned the heavy work of stoking the furnaces in an iron
plant. She was blessed,
however, with one important advantage to her new life in the
women's camp: her
commandant was a German Russian.
Unlike the men in Frederick's camp, the women in her camp were
never mistreated or abused
with derogatory terms like "fascists," "German pigs," and
"Hitlerites." Although food was
scarce, not one woman in her barracks died from hunger, cold,
beating, or overwork.
Joys and Sorrows of the Postwar Years
Frederick and Agatha chuckle when they describe the places where
they lived after their
marriage in July of 1947. At first, all they had was a single
rented room with only a few
centimeters of space between the two Russian-style beds that
otherwise filled the room.
About a year later, they found a larger single-room dwelling and
then had enough space for a
small table between the two beds. On that table, Agatha placed a
cherished first-anniversary
gift from her husband, a hand-carved wooden box with a
spring-open lid, made with precision
and craftsmanship by a friend of his. Agatha still has that box
and shows it off with obvious
pride, but tears of laughter come to her eyes when she describes
the first time a neighbor
woman came to their little rented room and noticed the fine box
on the table. "Oh, my," the
woman exclaimed, "you are rich!"
In July of 1948, their first child was born, a son whom they
named Alexander. He was soon
joined by three sisters: Lydia in 1950, Maria in 1952, and Katya
in 1957. The year 1957
also marked the beginning of construction on the house where the
couple still lives today.
Frederick built it all himself. After the war he continued to
work at the steel and iron plant,
remaining there until his retirement. Earlier this year, along
with other retired steel makers,
he was an integral part of a celebration commemorating the 50th
anniversary of the official
establishment of the Metallurgical Region of Chelyabinsk.
The postwar years brought the Goertmanns their share of changes
and, sometimes, tragedies.
Worst of all were the accidental deaths of their daughter Katya
and her husband in 1982. The
couple was sleeping peacefully in their apartment when the oven
in the kitchen began to leak
gas. The following morning they did not awaken from their
sleep.
In 1984 Agatha learned of the existence of a registered Catholic
parish here in Chelyabinsk.
She was told about it by her third cousin, Maria Puhl. (Readers
may remember Maria as a
friend of Katya Seib, featured in an earlier article in this
series.) After that Agatha became a
regular Sunday Mass attendant.
For Frederick and Agatha, partings of another kind have occurred
more recently with their
remaining daughters, Lydia and Maria. In search of better lives,
both have emigrated to
Germany. But their son Alexander, whom Sister Mary Elise and I
met during the afternoon
we spent with the Goertmanns, vows never to leave Russia. Why?
He has seen Germany
when he has visited his sisters, and it is ne-krasivy -
not beautiful.
Speaking rapidly in Russian, he then passionately describes how
much he would miss his
hills, woods, and lakes if he ever had to live anywhere but here
in the Urals. He has the soul
of a Russian, I thought as I heard him speak. But he also has
certain distinct gifts and
inclinations that are probably reflections of his German
background. Frederick and Agatha's
house, for example, are filled with finely, crafted wooden items
built by Alexander according
to the style and methods taught him by his father.
Alexander also has his father's sense of humor. "I am as smart
as a dog," he says in Russian
when he refers to his ability to track a German conversation. "I
understand everything I hear,
but I just can't talk back!"
[[Previous Conversation]]
[[Next Conversation]]
[[Conversations Index]]
[Parish HomePage]
[Parish History]
[Parish Membership]
[Parish Priests]
[Agnesian Sisters]
[New Church Building]
[Parish Activities]
[1996 Arson]
[Parish Environment]
[Diocesan Map]
[How to Help]
0 - 0 - 0
["Conversations with the Elders" HOMEPAGE]
["a letter from SIBERIA" HOMEPAGE]
["a letter from SIBERIA" INDEX]
[ Ethnic, Religious,National Index]
[Location (Address) Index]
[ Map Room]
[ Master IndexPage]
[FEEFHS FrontPage]
[Website Index]